Free content for your website or blog
Home About Us Article Writing Most Read Articles Authors Blog Wiki Contact Us
RSS Register Login
Topics
 

Popular Authors
view more
 

Home > Tags

Articles, tagged with "translation agencies"

Types of Translation

21st September 2009
In the chaging world of today, translation needs vary greatly, and so do the kinds of translations. Translation agencies use various terms to refer to different kinds of work they have to perform, and this article will help you to understand better what t... Read >
Author: wbdoyle

Quality Translation Services?

23rd August 2009
When you want to find translation services that will help your company cross linguistic barriers, there are many factors to consider. 1. How do I know if an agency is right for our company? Some translation agencies are specialized in certain fi... Read >
Author: Daniel Richard

Free Translations Not Always the Best

26th July 2009
More and more people are seeking Thai English translation services. This has led to the emergence of several translation agencies, many of which are credible and others which are not. The latter normally offer translation services for free. This makes the... Read >
Author: Yasitha733

The Importance of Translation Services to Different Fields of Industry

09th July 2009
Have you ever wondered why the translation industry seems to be hardly affected by the economic crisis? This article explains how important the work of translators is for different areas of business. The work of translation agencies is essential in a ... Read >
Author: Benji80

German translation is a money spinner

29th May 2009
German is the native language of Germany and is one of the official languages of the United Nations. It is also spoken by around 105 million people as native language and about 80 million as non-native language. Austria, Switzerland, Luxembourg, Denmark, ... Read >
Author: outsourcing.translation

A Quick Guide To Freelance Translator

30th March 2009
Freelancing is one of the surefire approaches most professional use in order to earn extra income. Some of them even use this as a as stepping stone in order to accomplish a stable career. Today, one of the most lucrative areas where freelancers earn a gr... Read >
Author: Jay Schindler

The role of translation software in translation service industry

27th March 2009
Starting a global business could be easy but reaching out to your potential customers is equally difficult. Therefore in order to win your customers trust and business the best way to reach them is through their own language. Since no one can speak and ha... Read >
Author: salman ishrat

Language Translation - 7 things you must know

27th February 2009
The requirement for language translation is no more limited to the field of academics or big businesses. Thanks to the Internet, which has made the world even smaller than it already was, people owning small businesses have got the opportunity to work acr... Read >
Author: faisalws1

Starting as a Freelance Translator

17th January 2009
When you start working as a freelance translator, there are several things you need to think about. One of the most important things is to find out what you know about the world and this has nothing to do with the language degree you have just earned ... Read >

Freelance strategies in the translation business

05th January 2009
Working for an agency or for private clients? One of the main challenges for freelance translators is to find suitable clients, and once they have found them, one of their main concerns is how to retain them. As a freelancer you may well find that wo... Read >
Author: Beatriz

Options for Choosing the Right Translation Service Provider

15th December 2008
Whether you are an individual who wants to have the lyrics of her favorite artist translated, a student who needs a certified translation of your birth certificate in order to get a visa, a small business owner who needs regular translations for their web... Read >
Author: Marija Kostovic

What is Translation Memory?

06th December 2008
Translation memory, commonly referred to as ‘TM’, is a database that stores previously translated text. Most commonly used in conjunction with computer aided translation (CAT) tools, such as Trados or DejàVu, it is utilised during the translation pro... Read >
Author: Sure Languages

Translator job – 5 Secret Tips for Experienced Translators

01st December 2008
Translation services are turning very profitable with the increasing influence of the Internet. This has led an ever increasing number of people to start working as translators. It has also led to increased competition for experienced translators. Still, ... Read >
Author: Owen Ticker

Translator Job – Finding clients that pay

01st December 2008
Businesses across the world are increasingly requiring ,a href="http://www.tomedes.com">translation services , because they are expanding their businesses across the globe. This has led to a large number of translator jobs for people who are adept at it. ... Read >
Author: Owen Ticker

Brazilian Portuguese English Translation

23rd September 2008
Brazilian Portuguese English Translation - Find Out Why American Companies are Extremely Interested in Brazilian Portuguese English Translation Americans are running to translation agencies specifically for Brazilian Portuguese English Translation. Why... Read >
Author: brazilianportugueseenglishtranslation

Chinese-English Environmental Translation

16th August 2008
While executing the translation service on any of the translation projects, the greatest pleasure for the translators is of translating new words every time. Sometimes it may be frustrating as well, because the translators have to make hard effort in dete... Read >
Author: santino.j

Translation Service and Culture

15th August 2008
The word “culture” represents the three major aspects of the human lives. Culture comprises in “individual thinking”, where every individual has its own thoughts which are being expressed, then comes a “collective thinking”, here the thoughts ... Read >
Author: caleb.m

Features of Translation Service

01st July 2008
In the modern developing days, the whole world is coming closer to each other. The people around the globe are interacting with each other in every possible manner. They are knowing each other more closely, they are much aware of the cultures and language... Read >
Author: rob

Typesetting and Layouts of Translations

19th June 2008
The modern business world involves various factors for the successful completion of any of the business plans. The modern business is penetrating through different regions and is exploring new and better prospects for their growth. Apart from the growth o... Read >
Author: jack

Spanish Translation Booming: Benefits in Learning Spanish

04th June 2008
Spanish translation companies nowadays are significantly increasing in number. Why? Because Spanish is a popular second or third language with more than 400 million speakers. Spanish is also one of the easiest foreign languages to learn because its vocabu... Read >
Author: Bianca

How to find clients as a freelance translator.

29th April 2008
You’ve decided to take the plunge and set up shop for yourself. You’ve bought yourself a computer with all conceivable virtual connections, you’ve converted a lost corner or a nice little spare room into a quiet workspace, and there you are, sitting... Read >
Author: Fester Leenstra

How to find clients as a freelance translator

29th April 2008
You’ve decided to take the plunge and set up shop for yourself. You’ve bought yourself a computer with all conceivable virtual connections, you’ve converted a lost corner or a nice little spare room into a quiet workspace, and there you are, sitting... Read >
Author: Fester Leenstra

Quality assurance in the translation business.

20th February 2008
Some tips and advice for professionals who are thinking of setting up their own translation business, or have already done so. Various market studies carried out in recent years have revealed that quality is one of the two principal criteria clients... Read >
Author: Fester Leenstra

Time Warner Cable Special Promotions Present Solutions

07th November 2007
Working for an agency or for private clients?One of the main challenges for freelance translators is to find suitable clients, and once they have found them, one of their main concerns is how to retain them. As a freelancer you may well find that working ... Read >
Author: Julia Hall

Looking At An Interpreting Agency

05th November 2007
The total number of translation agencies and freelance translators is growing by the day. If you were to do a search on a major search engine for translation services you will be shown more than seventy million hits. With this many options it may feel ove... Read >
Author: Keaton123

How to buy Translations of “exotic” languages?

26th June 2007
Exotic would be described as something rare, beyond our control. Now, how do we control a language we do not know? This is often a source of frustration. The suggestions here are aimed at reducing headaches. First some facts: the great majority of tran... Read >
Author: seoicreon

How to get cheaper translations with consistent vocabulary.

07th October 2006
Anyone who is responsible for a company's technical documents - operator's manuals, service manuals, etc. - will be aware that what the end user wants is perfectly consistent vocabulary, to avoid any ambiguity. If it said "retaining bolt" in the previous... Read >
Author: John Hadfield

How to become a successful freelance translator

22nd August 2006
After completing their translation training programmes at higher professional education or university level, many students can't wait to set up as a freelance translator. However, gaining a foothold as a freelancer in a very competitive translation market... Read >
Author: Fester Leenstra

The pros and cons of personnel in the translation business

21st August 2006
To be or not to be: operate as a freelancer or as an employer? By Fester Leenstra Are you planning to set up a translation business? Then there are two or three fundamental questions you will need to consider if you want your business to be a succe... Read >
Author: Fester Leenstra

How to become a successful freelance translator?

07th May 2006
After completing their translation training programmes at higher professional education or university level, many students can't wait to set up as a freelance translator. However, gaining a foothold as a freelancer in a very competitive translation market... Read >
Author: Fester Leenstra

WinLexic Microsoft Glossaries

06th October 2005
WinLexic 2005 is a GUI (Graphic User Interface) to Microsoft Glossaries for Technical Translators and Technical Translation Agencies Microsoft Glossaries are publicly available from the Microsoft Corporation FTP Server and its mirrors, and provide a ... Read >
Author: AIT Microsoft Glossaries Team

Import Utility from TO3000 to Projetex

03rd October 2005
Import Utility: Converts data from Translation Office 3000 to Projetex 2005. Projetex 2005 is Project Management Software for Expert Teams. It tremendously simplifies task of corporate and freelance workflow management, data and files sharing within co... Read >
Author: Project Management Translation Agencies